1.新生到校后必须到指定的医院进行体格检查,凡患有不适宜学习疾病的留学生,应即离校回国。
The new international
students should go through health examination at the designated hospital upon
arrival. Those who are not suitable for study because of illness are requested
to return to their home country
immediately.
2.全额中国政府奖学金生在入学报到时领取医疗证,凭医疗证在指定的医院看病可按规定享受与中国内地学生同等的公费医疗待遇。
The
Chinese Government Full Scholarship students are given a Medical Treatment Card
at the time of registration upon arrival at the university. With this card, they
are entitled to public medical services at the designated hospitals and enjoy
the same medical treatments as the Chinese
students.
3.在校内医院或保健科诊病时须在挂号处办理挂号手续,缴交挂号费。一般患者须在校医院门诊时间就诊。急诊室只接待急诊病患者。
There
is a hospital on the campus. When consulting a doctor, the patient shall
register at the registry and pay the registration fee. The ordinary patient is
expected to go to the school hospital during clinic hours for treatment. The
emergency room is available around the clock for acute disease patients in need
of immediate
treatment.
4.全额中国政府奖学金生如需到校内医院或保健科以外的其他医院诊病,事先要征得校医院或保健科医生同意。由本人先垫付医药费,然后凭发票、医疗卡、校园卡等向驻学校医院的保险公司索赔有关的医药费。凡未征得校医院或保健科医生同意自行到校外医院诊病的,保险公司不予报销医药费。如经校医院或保健科诊断证明需要到校外医院住院治疗的奖学金生,其住院期间的医疗费、药费和住院费在有关规定的范围内由保险公司和个人按规定比例负担。住院伙食费由本人自理。但未经校医院或保健科同意自行到校外医院治疗的奖学金生,其住院费用全部自理。
Given
prior permission from the doctor of the school hospital, the Chinese Government
Full Scholarship students who need to consult doctors in an off-campus hospital
may pay for the medical expenses themselves first and then, with the receipt,
medical card and Campus IC card and so on, can claim for part of the
compensation for the medical costs at the insurance company’s office stationed
at the campus hospital. Without such prior permission, the student will have to
bear all the fees him/herself. For hospitalization off-campus recommended by the
doctor of the school hospital, the insurance company will bear a certain amount
of fees for treatment, medicine and bed in accordance with the related
regulations, while the students themselves pay the minor amount and all the
board expenses. Without prior permission from the school hospital, all the
charges for hospitalization will have to be borne by the student
him/herself.
5.奖学金生镶牙、配眼镜、人工流产、购买营养滋补药品及某些规定不能报销的药物,概由本人自理。
The Chinese
Government Scholarship students should pay the expenses on such items as
dentures, glasses, abortion, nutriments, tonics and other medicines that cannot
be applied for reimbursements according to the relevant
regulations.
6.违反校纪、法律而造成的伤害事故所支付的一切费用,由肇事留学生自理。
Anyone who violates the
law and the regulations resulting in accidental injuries should be responsible
for all the subsequent expenses
incurred.
7.自费留学生医疗费、药品费和住院费全部自理。
Self-funded students are responsible for
any expenses on medical treatment, medicine and hospitalization.
保险
Insurance
华南师范大学要求,留学生在校学习期间必须有医疗保险。留学生所购买的保险至少要包括意外伤害和住院医疗两种,购买保险的费用自理。
The
international students must buy the medical insurance during their study at
SCNU. The insurances include both the accidents and the hospitalization. The
insurance is at the students’ own expenses.
留学生可以在来华之前购买医疗保险,也可以抵华后购买。购买保险时应向保险公司详细询问如何在中国使用医疗保险,以及指定医疗机构的联系方法。
International
students can buy the insurance before or after coming to SCNU. The students
should inquire the insurance company how to use the insurance in China and the
contact information about the designated hospitals.
留学生应向学校提交有关保险或公证单位出具的证明,证明其在校学习期间享受至少包括意外伤害和住院医疗的保险服务。证明应为中文或英文。
International students should present the insurance policy when registering at
SCNU to show that he can enjoy the insurance service. It can be either in
Chinese or in
English.
对于没有医疗保险的留学生,在校学习期间发生了意外或病痛,一切责任由其人负责。
International students
should be responsible for any expenses on medical care or hospitalization if
they do not buy the insurance.